Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

she is (dressed) in all her finery

  • 1 atours

    (dated) atuʀ nom masculin pluriel finery [U]
    * * *
    atuʀ nmpl
    attire sg finery sg
    * * *
    atours nmpl finery ¢; mettre ses plus beaux atours to deck oneself out in all one's finery.
    [atur] nom masculin pluriel

    Dictionnaire Français-Anglais > atours

  • 2 toilette

    toilette [twalεt]
    1. feminine noun
       a. ( = ablutions) faire sa toilette to have a wash
    faire une toilette rapide or un brin de toilette to have a quick wash
    (table de) toilette (pour lavabo) washstand ; ( = coiffeuse) dressing table ;  → cabinet ;  → gant → trousse
       b. ( = nettoyage) faire la toilette de [+ voiture] to clean ; [+ monument, maison] to give a face-lift to ; [+ texte] to tidy up
       c. [d'animal] faire sa toilette to wash itself
       d. ( = costume) outfit
    2. plural feminine noun
    toilettes ( = WC) toilet, bathroom (US) ; (publiques) public lavatory, restroom (US)
    * * *
    twalɛt
    1.

    faire sa toilette[personne] to have a wash; [animal] to wash itself

    faire la toilette de la villefig to give the town a face-lift

    2) ( vêtements) outfit

    en belle or grande toilette — all dressed up (jamais épith)

    3) ( meuble) ( pour se laver) washstand; ( coiffeuse) dressing table

    2.
    toilettes nom féminin pluriel ( chez soi) toilet (sg) GB, bathroom (sg) US; ( dans un lieu public) toilets, restroom (sg) US
    * * *
    twalɛt
    1. nf

    faire sa toilette [personne] — to have a wash, to get washed, [animal] to wash itself, to groom itself

    2) (s'habiller et se préparer) getting ready, washing and dressing

    Elle passe des heures à sa toilette. — She spends hours getting ready.

    faire la toilette de [animal] — to groom, [malade] to wash and dress, [mort] to lay out, [texte] to tidy up

    3) (= habits) outfit
    2. toilettes nfpl
    toilet sg

    les toilettes des damesthe ladies' Grande-Bretagne the ladies' room USA

    les toilettes des messieursthe gents' Grande-Bretagne the men's room USA

    * * *
    A nf
    1 ( soins corporels) faire sa toilette [personne] to have a wash; [animal] to wash itself; faire un brin de toilette to have a quick wash; as-tu fini ta toilette? have you washed?; produit/savon/accessoire de toilette toilet product/soap/accessory; ‘tout pour la toilette de bébé’ ‘baby care products’; faire la toilette d'un mort to lay out a corpse ou body; faire la toilette d'un chien/cheval to groom a dog/horse;
    2 (nettoyage de monument, ville) face-lift; faire la toilette de la capitale to give the capital a face-lift;
    3 ( vêtements) outfit; en belle or grande toilette all dressed up ( jamais épith);
    4 ( meuble) ( pour se laver) washstand; ( coiffeuse) dressing table.
    B toilettes nfpl ( cabinet d'aisances) ( chez quelqu'un) toilet (sg) GB, bathroom (sg) US; ( dans un lieu public) toilets, restroom (sg) US; aller/avoir envie d'aller aux toilettes to go/to need to go to the toilet GB ou bathroom US; toilettes pour dames ladies (+ v sg) GB, ladies' room US; toilettes pour hommes gents (+ v sg) GB, men's room US.
    toilette de chat cat's lick; faire une toilette de chat to have a quick wash, to give oneself a cat's lick.
    [twalɛt] nom féminin
    1. [soins de propreté]
    faire sa toilette to have a wash, to get washed
    articles ou produits de toilette toiletries
    2. [lustrage du pelage, des plumes] grooming
    3. (soutenu) [tenue vestimentaire] clothes, outfit
    4. [table] dressing table
    [avec vasque] washstand
    ————————
    toilettes nom féminin pluriel
    [chez un particulier] toilet (UK), bathroom (US)
    [dans un café] toilet, toilets (UK), restroom (US)
    a. [pour dames] I'm looking for the ladies (UK) ou ladies room (US)
    b. [pour hommes] I'm looking for the gents (UK) ou the men's room (US)

    Dictionnaire Français-Anglais > toilette

  • 3 gala

    f.
    1 gala (fiesta).
    cena de gala black tie dinner, formal dinner
    traje de gala formal dress
    uniforme de gala dress uniform
    2 gala show or performance (actuación). (peninsular Spanish)
    3 elegance, finery, gracefulness, grace.
    * * *
    2 (vestido) best dress
    1 (adorno) finery sing
    \
    de gala (gen) dressed up 2 (militar) in full uniform
    hacer gala de to make a show of
    lucir sus mejores galas to be dressed in all one's finery
    tener algo a gala to be proud of something
    cena de gala gala dinner
    galas de novia bridal attire
    noche de gala gala night
    * * *
    SF
    1) (=fiesta) show
    2)

    de gala: cena de gala — gala dinner

    traje de gala[gen] formal dress; (Mil) full dress

    estar de gala[ciudad] to be in festive mood

    3) pl galas (=ropa) finery sing ; (=joyas) jewels

    vestir sus mejores galas[persona] to put on one's Sunday best; [edificio, ciudad] to show one's best face

    4) (=elegancia) elegance, gracefulness; (=pompa) pomp, display

    hacer gala de algo(=jactarse) to boast of sth; (=lucirse) to show sth off

    5) (=lo más selecto) pride
    6) (=especialidad) speciality, specialty (EEUU)
    7) LAm (=regalo) gift; (=propina) tip
    galo
    * * *
    1)
    a) ( cena) gala

    cena de gala — gala (dinner); ( en el teatro) tb

    función de galagala (evening o performance)

    vestido de galaformal o full dress

    vestirse de galato wear full o formal dress

    b) galas femenino plural ( ropa) clothes (pl)

    mis/tus mejores galas — my/your best clothes o Sunday best

    2) (Esp) ( concierto) concert
    * * *
    Ex. But these designers did more than copy the Aldine original: they developed it in a whole range of new sizes, and produced a series of romans hitherto unparalleled for elegance and utility.
    ----
    * de gala = gala.
    * gala de recepción = gala reception.
    * hacer gala de = sport.
    * hacer gala del conocimiento que uno tiene = air + knowledge.
    * recepción de gala = gala reception.
    * uniforme de gala = dress uniform, full-dress uniform.
    * vestido de gala = dressed (up) to the nines.
    * vestir de gala = dress to + kill, dress (up) to + the nines.
    * * *
    1)
    a) ( cena) gala

    cena de gala — gala (dinner); ( en el teatro) tb

    función de galagala (evening o performance)

    vestido de galaformal o full dress

    vestirse de galato wear full o formal dress

    b) galas femenino plural ( ropa) clothes (pl)

    mis/tus mejores galas — my/your best clothes o Sunday best

    2) (Esp) ( concierto) concert
    * * *

    Ex: But these designers did more than copy the Aldine original: they developed it in a whole range of new sizes, and produced a series of romans hitherto unparalleled for elegance and utility.

    * de gala = gala.
    * gala de recepción = gala reception.
    * hacer gala de = sport.
    * hacer gala del conocimiento que uno tiene = air + knowledge.
    * recepción de gala = gala reception.
    * uniforme de gala = dress uniform, full-dress uniform.
    * vestido de gala = dressed (up) to the nines.
    * vestir de gala = dress to + kill, dress (up) to + the nines.

    * * *
    A
    1 (cena) gala
    gala benéfica or cena de gala gala, gala dinner
    función de gala gala, gala night o performance, charity ball ( o dinner etc)
    vestido de gala formal o full dress
    uniforme de gala full-dress uniform
    vestirse de gala to wear full o formal dress
    hacer gala de algo to display sth
    tener algo a gala to pride oneself on sth
    2 galas fpl (ropa) clothes (pl)
    mis/tus mejores galas my/your best clothes o Sunday best
    luciendo sus galas nupciales in her bridal attire
    B ( Esp) (concierto) concert
    * * *

    gala sustantivo femenino
    a) ( cena) gala;



    ( en el teatro) tb
    función de gala gala (evening o performance);

    vestido de gala formal o full dress;
    hacer gala de algo to display sth
    b)

    galas sustantivo femenino plural ( ropa) clothes (pl);

    mis/tus mejores galas my/your best clothes o Sunday best
    gala sustantivo femenino
    1 (traje de fiesta) full dress: iban vestidos de gala, they were dressed up
    2 (espectáculo) gala 3 galas, finery sing
    vestir las mejores galas, to be dressed up
    ♦ Locuciones: hacer gala de, to glory in: hizo gala de su ingenio, she made a great show of her cleverness
    ' gala' also found in these entries:
    Spanish:
    banquete
    - cena
    - traje
    English:
    gala
    - state
    - dinner
    - display
    * * *
    gala nf
    1. [fiesta] gala;
    cena de gala black tie dinner, formal dinner;
    recepción de gala gala reception;
    traje de gala formal dress;
    uniforme de gala dress uniform;
    iba vestido de gala he was in full formal dress;
    hacer gala de algo [preciarse de] to be proud of sth;
    [exhibir] to demonstrate sth;
    tener a gala algo to be proud of sth
    gala benéfica benefit gala
    2.
    galas [ropa] finery;
    se puso sus mejores galas she put on all her finery
    3. Esp [actuación] gala show o performance
    * * *
    1 f gala;
    traje de gala formal dress;
    vestirse de gala wear formal dress;
    función de gala gala event;
    hacer gala de show off;
    tener algo a gala pride o.s. on sth
    2 f ( francesa) Frenchwoman
    * * *
    gala nf
    1) : gala
    vestido de gala: formal dress
    tener algo a gala: to be proud of something
    2) galas nfpl
    : finery, attire
    * * *
    gala n gala

    Spanish-English dictionary > gala

  • 4 П-663

    В ПУХ И (В) ПРАХ В ПУХ both coll PrepP these forms only adv (intensif) fixed WO
    1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что \П-663 = wipe s.o. sth. out
    tear s.o. sth. to pieces demolish (destroy) s.o. sth. crush and defeat s.o. sth. beat s.o. sth. (all) hollow
    разругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. sth. to shreds
    pick s.o. sth. to pieces smash s.o. sth. to smithereens
    разругаться с кем - - have a bad falling-out with s.o.
    проиграться (разориться) - - lose one's shirt
    lose everything one has be cleaned out be completely ruined
    обыграть кого \П-663 = clean s.o. out
    ruin s.o. completely.
    «Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность...» (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).
    «Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю». - «О ком? О них?» - шепотом переспрашивает собеседник. «Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов» (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them9" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a).
    .(Локтев) кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2).. (Loktev) wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).
    (Косых:) Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). (К.:) We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).
    А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!»(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).
    Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). ( context transl) Several days later, a new piece of news reached us
    at a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)
    2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т. п. - (to dress) very smartly, splendidly: (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines)
    (dress) in one's finest (be dressed) in all one's finery (be) all decked out (be) all dressed up....(Амалия Ивановна) была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She (Mme Lippewechsel) was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silken
    she was in all her finery and proud of it (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-663

  • 5 в прах

    В ПУХ И (В) ПРАХ; В ПУХ both coll
    [PrepP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]
    =====
    1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что в прах wipe s.o. (sth.) out; tear s.o. (sth.) to pieces; demolish (destroy) s.o. (sth.); crush and defeat s.o. (sth.); beat s.o. (sth.) (all) hollow; || разругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. (sth.) to shreds; pick s.o. (sth.) to pieces; smash s.o. (sth.) to smithereens; || разругаться с кем в прах have a bad falling-out with s.o.; || проиграться (разориться) в прах lose one's shirt; lose everything one has; be cleaned out; be completely ruined; || обыграть кого в прах clean s.o. out; ruin s.o. completely.
         ♦ "Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность..." (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).
         ♦ "Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю". - "О ком? О них?" - шепотом переспрашивает собеседник. "Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов" (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them?" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a).
         ♦...[Локтев] кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2)... [Loktev] wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).
         ♦ [Косых:] Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). [К.:] We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).
         ♦ "А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!"(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).
         ♦ Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). [context transl] Several days later, a new piece of news reached us: at a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)
    2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т.п. в прах (to dress) very smartly, splendidly:
    - (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines);
    - (be) all dressed up.
         ♦...[Амалия Ивановна] была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She [Mme Lippewechsel] was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silken; she was in all her finery and proud of it (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в прах

  • 6 в пух

    В ПУХ И (В) ПРАХ; В ПУХ both coll
    [PrepP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]
    =====
    1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что в пух wipe s.o. (sth.) out; tear s.o. (sth.) to pieces; demolish (destroy) s.o. (sth.); crush and defeat s.o. (sth.); beat s.o. (sth.) (all) hollow; || разругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. (sth.) to shreds; pick s.o. (sth.) to pieces; smash s.o. (sth.) to smithereens; || разругаться с кем в пух have a bad falling-out with s.o.; || проиграться (разориться) в пух lose one's shirt; lose everything one has; be cleaned out; be completely ruined; || обыграть кого в пух clean s.o. out; ruin s.o. completely.
         ♦ "Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность..." (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).
         ♦ "Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю". - "О ком? О них?" - шепотом переспрашивает собеседник. "Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов" (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them?" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a).
         ♦...[Локтев] кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2)... [Loktev] wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).
         ♦ [Косых:] Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). [К.:] We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).
         ♦ "А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!"(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).
         ♦ Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). [context transl] Several days later, a new piece of news reached us: at a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)
    2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т.п. в пух (to dress) very smartly, splendidly:
    - (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines);
    - (be) all dressed up.
         ♦...[Амалия Ивановна] была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She [Mme Lippewechsel] was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silken; she was in all her finery and proud of it (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в пух

  • 7 в пух и в прах

    В ПУХ И (В) ПРАХ; В ПУХ both coll
    [PrepP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]
    =====
    1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что в пух и в прах wipe s.o. (sth.) out; tear s.o. (sth.) to pieces; demolish (destroy) s.o. (sth.); crush and defeat s.o. (sth.); beat s.o. (sth.) (all) hollow; || разругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. (sth.) to shreds; pick s.o. (sth.) to pieces; smash s.o. (sth.) to smithereens; || разругаться с кем в пух и в прах have a bad falling-out with s.o.; || проиграться (разориться) в пух и в прах lose one's shirt; lose everything one has; be cleaned out; be completely ruined; || обыграть кого в пух и в прах clean s.o. out; ruin s.o. completely.
         ♦ "Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность..." (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).
         ♦ "Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю". - "О ком? О них?" - шепотом переспрашивает собеседник. "Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов" (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them?" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a).
         ♦...[Локтев] кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2)... [Loktev] wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).
         ♦ [Косых:] Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). [К.:] We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).
         ♦ "А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!"(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).
         ♦ Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). [context transl] Several days later, a new piece of news reached us: at a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)
    2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т.п. в пух и в прах (to dress) very smartly, splendidly:
    - (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines);
    - (be) all dressed up.
         ♦...[Амалия Ивановна] была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She [Mme Lippewechsel] was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silken; she was in all her finery and proud of it (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в пух и в прах

  • 8 в пух и прах

    В ПУХ И (В) ПРАХ; В ПУХ both coll
    [PrepP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]
    =====
    1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что в пух и прах wipe s.o. (sth.) out; tear s.o. (sth.) to pieces; demolish (destroy) s.o. (sth.); crush and defeat s.o. (sth.); beat s.o. (sth.) (all) hollow; || разругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. (sth.) to shreds; pick s.o. (sth.) to pieces; smash s.o. (sth.) to smithereens; || разругаться с кем в пух и прах have a bad falling-out with s.o.; || проиграться (разориться) в пух и прах lose one's shirt; lose everything one has; be cleaned out; be completely ruined; || обыграть кого в пух и прах clean s.o. out; ruin s.o. completely.
         ♦ "Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность..." (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).
         ♦ "Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю". - "О ком? О них?" - шепотом переспрашивает собеседник. "Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов" (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them?" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a).
         ♦...[Локтев] кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2)... [Loktev] wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).
         ♦ [Косых:] Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). [К.:] We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).
         ♦ "А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!"(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).
         ♦ Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). [context transl] Several days later, a new piece of news reached us: at a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)
    2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т.п. в пух и прах (to dress) very smartly, splendidly:
    - (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines);
    - (be) all dressed up.
         ♦...[Амалия Ивановна] была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She [Mme Lippewechsel] was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silken; she was in all her finery and proud of it (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в пух и прах

  • 9 ataviarse

    VPR to dress up, get o.s. up (con, de in)
    * * *
    (v.) = tog out, tog up
    Ex. Coach Franny Kelly and all players are requested to be togged out and on he pitch by 8pm on both nights.
    Ex. Many guards view the detainees as criminals and get togged up in riot gear prepared to use force in situations best controlled by simply talking to people.
    * * *
    (v.) = tog out, tog up

    Ex: Coach Franny Kelly and all players are requested to be togged out and on he pitch by 8pm on both nights.

    Ex: Many guards view the detainees as criminals and get togged up in riot gear prepared to use force in situations best controlled by simply talking to people.

    * * *

    ■ataviarse verbo reflexivo to attire oneself
    ' ataviarse' also found in these entries:
    Spanish:
    arreglar
    * * *
    vpr
    to dress up;
    se atavió mucho para salir she got all dressed up to go out;
    se atavió con sus mejores galas she dressed herself up in all her finery
    * * *
    v/r dress up
    * * *
    vr
    : to dress up

    Spanish-English dictionary > ataviarse

  • 10 А-16

    АЙ ДА...! coll Interj Invar foil. by NP fixed WO
    used to express approval, admiration
    (when foil. by an anim noun) what (a)...!
    good for you (her, him etc)! you are (he is etc) (really) quite a...! atta boy (girl)! he (she etc) is really something! ah, that...! good job (...)! well done (...)! (when foil. by an inanim noun) what (a)...! (now) thatis (herefc, therefe) (a)...(for you)! that's (really) quite a...! (when used ironically only) some...! some...he (she, that etc) is!
    «Поздравляю, господин исправник. Ай да бумага! По этим приметам немудрено будет вам отыскать Дубровского. Да кто же не среднего роста, у кого не русые волосы, не прямой нос да не карие глаза!.. Нечего сказать, умные головушки приказные» (Пушкин 1). UI congratulate you, Mr Chief of Police. What a document! It'll be easy to trace Dubrovsky from such a description! Who is not of medium height? Who has not got fair hair-or a straight nose, or brown eyes?...1 must say, these officials are clever fellows!" (1b).
    ...Совершенно неожиданно было получено письмо за подписями начальника и политрука музыкальной команды военной части номер такой-то, в котором родителям ефрейтора Аркадия Мансурова от лица командования выражалась благодарность за хорошее воспитание сына... Ай да Аркашка! (Залыгин 1)....There came a completely unexpected letter signed by the CO. and the political officer of the concert party of unit No. so-and-so, expressing official gratitude to the parents of Lance-corporal Arkady Mansurov for bringing him up so well....Good for you, Arkady! (1a).
    Она (моя барыня) разрядится, точно пава, и ходит так важно а кабы кто посмотрел, какие юбки да какие чулки носит, так срам посмотреть!..» Все, кроме Захара, засмеялись. «Ай да Татьяна Ивановна, мимо не попадет!» - говорили одобрительно голоса (Гончаров 1). "She (my mistress) gets all dressed up in her finery and parades around like a peacock, but if you ever got a look at the petticoats and stockings she wears—it's a disgrace!..." Everyone except Zakhar laughed. "Ah, that Tatyana Ivanovna, she never misses!" they said approvingly (1b).
    Ай да герой! Собственной тени боится! Some hero! Afraid of his own shadow!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > А-16

  • 11 ай да...!

    АЙ ДА...! coll
    [Interj; Invar; foll. by NP; fixed WO]
    =====
    used to express approval, admiration:
    - [when foll. by an anim noun] what (a)...!;
    - good for you <her, him etc>!;
    - you are <he is etc> (really) quite a...!;
    - atta boy < girl>!;
    - he <she etc> is really something!;
    - ah, that...!;
    - good job (...)!;
    - well done (...)!;
    - [when foll. by an inanim noun] what (a)...!;
    - (now) that's <here's, there's> (a)...(for you)!;
    - that's (really) quite a...!;
    - [when used ironically only] some...!;
    - some...he <she, that etc> is!
         ♦ "Поздравляю, господин исправник. Ай да бумага! По этим приметам немудрено будет вам отыскать Дубровского. Да кто же не среднего роста, у кого не русые волосы, не прямой нос да не карие глаза!.. Нечего сказать, умные головушки приказные" (Пушкин 1). "I congratulate you, Mr Chief of Police. What a document! It'll be easy to trace Dubrovsky from such a description! Who is not of medium height? Who has not got fair hair or a straight nose, or brown eyes?....I must say, these officials are clever fellows!" (1b).
         ♦...Совершенно неожиданно было получено письмо за подписями начальника и политрука музыкальной команды военной части номер такой-то, в котором родителям ефрейтора Аркадия Мансурова от лица командования выражалась благодарность за хорошее воспитание сына... Ай да Аркашка! (Залыгин 1)....There came a completely unexpected letter signed by the C.O. and the political officer of the concert party of unit No. so-and-so, expressing official gratitude to the parents of Lance-corporal Arkady Mansurov for bringing him up so well....Good for you, Arkady! (la).
         ♦ "Она [моя барыня] разрядится, точно пава, и ходит так важно; а кабы кто посмотрел, какие юбки да какие чулки носит, так срам посмотреть!.."Все, кроме Захара, засмеялись. "Ай да Татьяна Ивановна, мимо не попадёт!" - говорили одобрительно голоса (Гончаров 1). "She [my mistress] gets all dressed up in her finery and parades around like a peacock, but if you ever got a look at the petticoats and stockings she wears - it's a disgrace!..." Everyone except Zakhar laughed. "Ah, that Tatyana Ivanovna, she never misses!" they said approvingly (1b).
         ♦ Ай да герой! Собственной тени боится! Some hero! Afraid of his own shadow!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ай да...!

  • 12 atavío

    m.
    1 dress, clothes, clothing, outfit.
    2 dressing, adornment.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: ataviar.
    * * *
    1 (adorno) decoration, adornment, ornament
    2 (vestido) dress, attire
    * * *
    noun m.
    attire, dress
    * * *
    SM (=atuendo) getup
    * * *
    masculino (liter) attire (liter)
    * * *
    = apparel, attire.
    Ex. This firm is engaged in the design, manufacturing, and sales distribution of branded women's apparel.
    Ex. Unlike most of the fashion world, the styles of formal attire take their names from men's wear rather than female attire.
    * * *
    masculino (liter) attire (liter)
    * * *
    = apparel, attire.

    Ex: This firm is engaged in the design, manufacturing, and sales distribution of branded women's apparel.

    Ex: Unlike most of the fashion world, the styles of formal attire take their names from men's wear rather than female attire.

    * * *
    en suntuoso atavío sumptuously attired ( liter), in sumptuous attire ( liter)
    en atavíos muy poco adecuados para la ocasión very unsuitably attired for the occasion ( frml)
    llegó engalanada con sus mejores atavíos ( hum); she came all dressed up o all got up in her finery o her finest clothes ( hum)
    * * *
    1. [adorno] adornment
    2. [indumentaria] attire;
    vestía un elegante atavío she was elegantly attired
    * * *
    atuendo: dress, attire

    Spanish-English dictionary > atavío

См. также в других словарях:

  • MESOPOTAMIA — The original article in the first edition of the Encyclopaedia Judaica traced Mesopotamian history to its earliest beginnings and provided a detailed survey of Mesopotamian literature and institutions. With the availability of such tools as J.… …   Encyclopedia of Judaism

  • The Blue Bird (fairy tale) — For other literary works called The Blue Bird or L Oiseau Bleu, see The Blue Bird. The Blue Bird is a French literary fairy tale by Madame d Aulnoy, published in 1697. An English translation was included in The Green Fairy Book , 1892, collected… …   Wikipedia

  • The History of Tom Jones, a Foundling — infobox Book | name = Tom Jones title orig = The History of Tom Jones, a Foundling translator = image caption = Title page from the 1749 edition author = Henry Fielding illustrator = cover artist = country = Britain language = English series =… …   Wikipedia

  • History of fashion design — The first fashion designer who was not merely a dressmaker was (Charles Frederick Worth) (1826–1895). Before the former draper set up his maison couture fashion house in Paris, fashion creation and inspiration was handled by largely unknown… …   Wikipedia

  • Fashions — ▪ 2009       The faltering global economy determined the direction of fashion during 2008. Initially, the euro s significant appreciation against the dollar proved a boon to style conscious travelers who, visiting the U.S. from abroad as the year …   Universalium

  • The Idler (1758–1760) — This article is about the 18th century series of essays. For other publications called The Idler, see The Idler (disambiguation). The Idler was a series of 103 essays, all but twelve of them by Samuel Johnson, published in the London weekly the… …   Wikipedia

  • performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical.       The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains …   Universalium

  • Europe, history of — Introduction       history of European peoples and cultures from prehistoric times to the present. Europe is a more ambiguous term than most geographic expressions. Its etymology is doubtful, as is the physical extent of the area it designates.… …   Universalium

  • The Piratica Series — is a fantasy series by Tanith Lee. * 2004 * 2006 * 2007Characters Piratica (aka Art Blastside) Infobox character colour = colour text = series = Piratica Series name = Artemesia Fitz Willoughby Weatherhouse/Art Blastside first = Piratica last =… …   Wikipedia

  • Minstrel show — For the album by Little Brother, see The Minstrel Show. Detail from cover of The Celebrated Negro Melodies, as Sung by the Virginia Minstrels, 1843 The minstrel show, or minstrelsy, was an American entertainment consisting of comic skits, variety …   Wikipedia

  • Christina Alexandra — • Queen of Sweden. Biographical article by P. Wittman Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Christina Alexandra     Christina Alexandra      …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»